![]()
布鲁诺·费尔南德斯的名字,跟你脑海里默念的那个读音不一样。这位葡萄牙球星的姓氏尾音,不读“费尔南德兹”,真正发音更接近两个音节,而末尾的“‑ndes”在英语听感里更偏向“sh”或“ch”的声响。正因如此,每当他为曼联或如今代表葡萄牙国家队站上2026年世界杯赛场,转播解说总要反复校准舌头。
费尔南德斯自己其实公开聊过这件事。他直言有些解说员“以为念对了,其实并没有”,并顺势坦承有些英语人名他也念不好——语言和语音体系一换,困扰对谁都一样。BBC体育曾放出一段他亲自示范姓氏发音的素材,那股葡萄牙语独有的细微差别,落在非母语者嘴里,就是不容易一步到位。
随着费尔南德斯职业生涯节节攀升,越来越多转播方开始设法靠近标准读音。这当然不是强求每位球迷一夜变成葡语专家——跨语言本就是门难啃的功课。但既然费尔南德斯早已是足坛顶流,试着读对他的姓氏,就像对待球技一样,也是在尊重一个人至关重要的身份印记。
上一篇: 热刺加入托纳利争夺战——周三转会流言汇总
下一篇: 热刺5200万英镑敲定布莱顿中卫范赫克